申命记译文的不同

Tagged: 

  • This topic has 1 reply, 2 voices, and was last updated 3 years ago by .
Viewing 2 posts - 1 through 2 (of 2 total)
  • Author
    Posts
  • #2128
    Charity
    小组长

      1. 申23.17-18
      和:以色列的女子中不可有妓女,以色列的男子中不可有娈童。娼妓所得的钱、或娈童〔原文作狗〕所得的价,你不可带入耶和华你神的殿还愿,因为这两样都是耶和华你神所憎恶的。
      思23.18-19: 以色列妇女中不可有人当庙妓,以色列男人中亦不可有人作庙倡。你不可将卖淫的酬金和卖狗的代价,带到上主你天主的殿内,还任何誓愿,因为这两样于上主你的天主都是可憎恶的。

      胡注释:其实原文是特别指着庙妓和庙倡来说的,这是一种职业。看和合本,让我以为是不让以色列男人玩弄男孩。

      2. 申32.8
      和:至高者将地业赐给列邦,将世人分开,就照以色列人的数目,立定万民的疆界。
      吕:至高者将地业分给列国,将人类分开,就按神子的数目立了万族之民的境界。
      思:当至高者为民族分配产业时,分布人的子孙时,按照天使的数目,为万民划定了疆界;

      胡注释:NIV本节的注释说:死海古卷和七十士译本,都是上帝的众子。

      • This topic was modified 3 years ago by .
      #2132
      碎溢
      管理员

        所以“你不可将卖淫的酬金和卖狗的代价”,也是说的 庙妓和庙倡 的工价,不可以带到殿中作为还愿的钱。

      Viewing 2 posts - 1 through 2 (of 2 total)
      • You must be logged in to reply to this topic.
      Scroll to Top